Kuidas teie toodet importida ja eksportida

Kui Coca-Cola jõudis Hiina esmakordselt, anti talle hiina nimi, mis kõlas väga sarnaselt ... kuid nime all kasutatud märke tähendas "Bite the Wax Tadpole".

Siin me aitame teil valmistada teie toodet import / eksport . See etapp on kriitiline; peaksite enne oma esmamüüki tegema mõnevõrra kohandama oma toodet müügiks väljaspool kodumaiseid turge. Ärge lihtsalt hüppa ja hakake müüma!

Konsulteerige potentsiaalsete klientide, hulgimüüjate, esindajate, saatkondade ja nii edasi, et määrata kindlaks oma toodete müügi ülemaailmsel turul parim strateegia.

Konkureerivate toodete uurimine riigis, kus soovite äri teha, on suurepärane võimalus selle turul toimivate toodete sihtimiseks. Kui te ei saa riiki külastada ja skannida poodide riiulid ise, võtke ühendust inimestega sellel maal ja vaadake, kas nad suudavad teile teada saada, millised tooted on teiega võrreldavad.

Teie toote importimise ja eksportimise kontrollnimekiri

Vahepeal haarake oma impordi / ekspordiga valmistatud toote proov ja proovige läbi meie kontrollnimekirja:

  1. Teie toote nimi. Muidugi, see kõlab hästi ja intrigeeriv Ameerika, kuid mida see tähendab sihtturul ? Uurige eelnevalt. Kui te seda ei tee, siis lõpuks fiasko nagu Chevrolet oli käes, kui nad tutvustasid oma uut autot Nova Venezuelas - mis tähendab hispaania keeles "ei lähe!"
  1. Teie pakendi värvid. Mida tähendavad värvid sihtriigis? Vibrantne, tähelepanu-haardeseadise punane mõnikord tähendab "hoiatus" või "oht" USAs, kuid hiina kultuur, see näitab õnne. Õhuke musta pakend, mis puudutab reljeefse kulda või hõbedat, edastab elegantsi ja keerukust USAs ja mõnes hiljuti tööstusriigis, kuid teatud Aafrika osades näitab see surma! Isegi kui teie disainipõhimõtted on Ameerika Ühendriikides müüdavate toodete jaoks lollakasad, peaksid need loobuma ja uute toodete turustamisel välismaal müüma.
  1. Üldine pakendamine ja märgistamine. Teie värvivalikute kõrval peab teie illustratsioon või graafika olema lõppkasutajale sobiv, atraktiivne ja arusaadav. Kui teil on mingit võimalikku võimalust, võite oma pakettide kujunduse kohta oma sihtturul tegelikele tarbijatele arvamusi teha. Kas nad ostavad seda nii, nagu see välja näeb? Näiteks kui paned oma pakendile naeratava näo, kuid selle toote ostmine on nende riigis üsna tõsiseltvõetav, kas teie märgistus oleks tühine või odavalt näinud või isegi solvav? Ja kui soovite oma tooteid müüa andmete skannimisel kauplustes, on teie toote turvavöötlus oluline.
  2. Teie toote suurus või kogus ise. See võib olla ideaalne USA tarbimisharjumustele, kuid liiga palju Jaapanis, kus tüüpiline leibkond on väga väike. Üheainsa Whopperi võib süüa üks Ameerika, kuid sama Prantsuse müüdud burger võib lõunasöögi teha kahel või tuleb prügikasti panna. Kui liiga palju teie toodet läheb raiskamisele, ei ole see teie tarbijale ökonoomne ega mugav ning nad ei osta seda.
  3. Kaalud ja mõõtmised. Märkige kaal ja mõõtmed sildile vastavalt kohalikele standardmeetmetele. Metrikaatika peetakse globaalseks standardiks, kuid peate selle uuesti kontrollima.
  1. Kas teil on kakskeelne etikett? Kanada nõuab prantsuse-inglise märgistust. Soome nõuab Soome-Rootsi märgistust. Enamik Lähis-Ida riike vajavad araabia-inglise märgistust. Peate välja tundma! Mõnede sihtkohtade puhul nõuab esimese tellimuse või prooviversiooni saatmine importiva riigi keeles ainult pakendi välisküljel olevat kleebist. Üldiselt peaks see kleebis märkima importiva agendi nime ja aadressi, pakendi massi riigi standardühikutes, koostisosa legend ja aegumiskuupäev.
  2. Mitu ühikut pakendi kohta. Olge ettevaatlik selle kultuurilise tähtsusega, mis on seotud kastiga asetatud üksuste arvuga. Mõned riigid, eriti läänes, leiavad, et 7 on õnnelik ja 13 ei õnnestu. Jaapanis on number 4 surma märgi, nii et pakkides nelja kasti, on teie turundusettevõtte jaoks surma suudlus! Anytime teil on suhteliselt väike hulk tooteid pakitud vitriini stiilis oma kasti, kontrollige eelnevalt, et veenduda, et kogus ei peeta ülemere turul ebaõnnestumiseks. Ilmselt ei pruugi küpsistega täidetud kast olla probleemiks.
  1. Teie toote sildil olevad pildid. Pilt ütleb tuhat sõna. Kui ameeriklased lugesid PIZZA kasti välisküljel, siis nad teavad, mis sees on. Kuid kas nad New Caledonia? Ilmselt mitte. Pidage seda meeles, kui pakendite väljaarendamine ülemaailmseks müügiks. Illustratsioonid on vastuvõetavad, kahevärvilised pildid näevad välja paremad, kuid neljavärviline sildistamine näitab seda nagu see on. Pange end potentsiaalse kliendi kingadesse. Kui te ei tea, mida müüakse, siis miks seda osta?
  2. Pakkematerjal. Kui teie pakend on aegade taga Ameerika Ühendriikides, ärge arvake, et suudate seda maailmaturul (eksportida) maailmaturul. Kliendid maailmas hindavad innovatsiooni ja tipptasemel tehnoloogiat ning nad ootavad seda USA-st. Sama kehtib ka toote (importiva) Ameerika Ühendriikides toomise kohta. Ärge laske oma klientidel alla minna! Hoidke kursis pakendikategooria kõige uuema ja parima teabega.
  3. Praeguste tooterakenduste laiendamine Siin on mõni kuu, kes elab välisriigis, tõesti tasuma, teades, kuidas kohalikud inimesed teevad asju ja mida neil on vaja teha paremini. Võib juhtuda, et kui muudate köögikombinatsiooni kiirust, võidakse Hiina toidupartii muuta paremaks ja kiiremaks kui kunagi varem. Olemasoleva vaakumiga ühendamise seadistamine ja see võib olla ideaalne mõnede Sri Lankal asuvatele väljapoole suunatud nurkadele. Enne kui asute äri tegema ühes konkreetses riigis, küsige mõningaid lihtsaid küsimusi: kuidas inimesed seal viibivad oma aega veeta? Millised on nende lemmiktoit? Kuidas nad oma kodusid puhastavad? Kuidas on nende riided pestav?
  4. Veenduge, et elektriseadmed sobiksid kasutamiseks rahvusvaheliselt. Kui teie traadiga toodet ei kohandata sihtturul kehtivate elektrienergia standarditega, on teil igasuguseid probleeme, eriti kui olete juba lubamatu toote välja saatnud! Hea ressurss, mida peaksite teadma, on Elektrooniline välismaal, Ameerika Ühendriikide Kaubandusministeeriumi väljaanne. See pakub kõike, mida peate teadma elektrisüsteemide kohta kogu maailmas. Kui mingil põhjusel te ei leia seda, mida te vajate, pöörduge kohaliku kaubanduskoda või selle riigi ametniku poole, kus te hakkate äri tegema.
  5. Kuidas hakkate välismaal tagatisi, garantiisid, saadetiste müüki või teeninduskutsesid? Oodake, mida ta võtab, et asetada üks nendest kohustustest mitte kohalikult, vaid kogu maailmas. Kas seda saab teha? Kui nii, siis kujundage logistika algusest lõpuni ja määrake, kes vastutab. Kui see ei ole võimalik, siis ei paku seda.
  6. Keskkonnamõjud teie tootele. Niiskus, suured energiakulud, madal veevarustus, äärmuslikud kuumad või külmad temperatuurid, nõrk infrastruktuur - kõik võivad mõjutada teie toote mahtu uues turus. Võib juhtuda, et saate kohandada oma toodet kahjuliku keskkonnaga toimetulemiseks, kuid kui mitte, siis peate lihtsalt valima sobivaima turuni. Kui teie toote liigutamiseks pole teid, ei saa te kuhugi minna. Periood.
  7. Päritoluriik. Toote müümiseks jaemüügikauplustes või mujal vajab mõni riik toote kohta märge selle kohta, kus toode on valmistatud. Enne kui impordite / ekspordite toodet riigis, kus te hakkate äri tegema , pöörduge oma potentsiaalsete klientide, hulgimüüjate, esindajate, saatkondade ja logistika spetsialisti poole, et määrata, kas see on seadusega ette nähtud.

Lõppmõtted

Toote kohandamine välismaiste turgude vajaduste rahuldamiseks on märkimisväärne ettevõtmine ja see nõuab tõenäoliselt nii aega kui ka raha märkimisväärseks investeerimiseks. On arukas kindlaks teha, kas eeldatav müük ületab kulu ja prognoosib, kui kaua kulub toote kohandamise kulude katmine. Võimalik, et see on esialgu vähemalt realistlik, et importida / eksportida oma tooteid riikidesse, mis need vastu võtavad, nagu need on. Sealt saate alati oma edusammudest kasvatada ja laiendada oma tempos.

Kuid pidage pikaajalist perspektiivi: valmis oma toote strateegiliste muudatuste tegemiseks avab uksed paljudele rahvusvahelistele turgudele. Risk on minimaalne võrreldes olukorra säilitamise riskiga! Võtke initsiatiivi, tehke investeeringud, saate oma toodet võimalikult paremaks ja võite seda müüa kõikjal maailmas.

Ettevaatust: Isegi lähedane tõlge ei pruugi olla piisavalt lähedal - "Jolly Green Giant" tõlgitakse araabia keeles "Hirmutav roheline Ogre".